Get dressed, put on y wear; participios pasados, y preposiciones después de verbos (Ask Daniel #7)

¡Hola de nuevo!

Hoy tenemos un par de preguntas nuevas de la serie de Ask Daniel.

Así que hoy hablaremos de la diferencia entre get dressed, put on, y wear. Además, contesto a una pregunta sobre los participios pasados y las preposiciones con los verbos wait y pay.

Cómo siempre, mándame tus preguntas aquí, e intentaré contestarte: Contactar.

Empezamos, pues, con:

El video de hoy: get dressed, put on y wear

Atenta lectora (y ex-alumna mía) Noemí quiere saber la diferencia entre get dressed, put on y wear. Y eso es el tema del video de hoy:

Si no ves el video ahí arriba, pincha aquí para YouTube: La diferencia entre get dressed, put on y wear en inglés.

Como explico ahí, la diferencia es importante. Get dressed es vestirte (en el sentido de ponerte todo lo que quieres ponerte para salir de casa). Put on es un phrasal verb que se usa para ponerse algo–y va seguido de la prenda específica de lo que te estás poniendo. Y wear es llevar puesto una prenda durante un tiempo (entre ponerla y quitarla). También se usa con lo que te llevas, concretamente.

Aquí los ejemplos:

She got dressed and went to work.

Get dressed quick! We have to leave in 10 minutes.

I’m going to put on a sweater. It looks cold outside.

I’ll be ready in two minutes. I just need to put on my shoes.

Why are you wearing a sweater? It’s almost 30 degrees?

She’s wearing a red dress and black tights.

Aquí, si quieres más, tienes mi video sobre la pronunciación de put on y take off (dos phrasal verbs de los más importantes). Fíjate que la pronunciación del inglés es distinta a la pronunciación del español… Pues, como siempre.

Y también tengo expresiones muy callejeras con get, un texto y otros usos más normales.

Seguimos, con la segunda pregunta de hoy.

I’m gone, I’m done y más

Primera pregunta de Alexandra…

Hola Daniel!

Quería hacerte una pregunta y es ¿qué significa exactamente y cómo usar algo que he oído mucho pero nunca antes me había parado a pensar sobre ello? Es, por ejemplo “I am done” o “you are gone”. Porque mi mente en español, ve ahí un presente y un participo pasado y no lo entiende. Yo diría you “have gone” o algo así.

Espero tu repuesta cuando tengas tiempo.

Saludos!

Alexandra.

Hola Alexandra… ¡Es una muy buena pregunta!

Lo que pasa es que muchas veces el participio pasado es igual al adjetivo, y así se puede usar con el verbo TO BE.

I’m finished. (finish = terminar … finished = terminado)

I’m bored. (bore = aburrir … bored = aburrido)

I’m interested. (interest = interesar … interested = interesado)

It’s cooked. = (cook = cocinar … cooked = cocinado)

Etc.

Así, I’m done sería igual que I’m finished, más o menos. Y I’m gone (del verbo go) sería que no estaré en un sitio. También se puede cambiar de persona.

Ejemplos de I’m done y I’m gone:

I’m done with my homework. Do you want to go for a walk?

Q: Are you going to eat more pasta?

A: No, thanks, I’m done.

I’m gone from the 9th till the 12th of September. = Estaré fuera, en otro sitio.

Pedro’s gone this week, but his brother is here in town.

Q: Where’s your bag?

A: I don’t know, it’s gone! Someone must have stolen it!

Pincha aquí para más sobre bored y boring. ¡Espero que te aclare un poco!

Seguimos, con la última pregunta del día…

Verbos y preposiciones: wait y pay

Hola Daniel!

Una pregunta: ¿Hay alguna diferencia entre to pay y to pay for? ¿También to wait y to wait for? 

Es que estudiando, me encuentro ambas expresiones que al traducir significan lo mismo pero, lo que quiero saber es si tienen alguna condición especial en la que hay que agregar el “for”. 

Saludos, 

Andreina.

Gracias por la pregunta, Andreina.

Lo bueno de tener un blog durante más de 5 años es que ya tengo más de mil artículos por ahí que contestan a muchas preguntas que una persona puede tener. Pero lo malo es que nadie los ve porque están ahí escondidos, debajo de artículos más recientes.

Aquí se explica la diferencia entre pay y pay for. En resumen, pay se usa directamente con la persona a la que doy el dinero, y pay for se usa con el producto que compras.  Con un par de excepciones que menciono en el artículo.

Con el tema de wait, depende de si pones un complemento después. A veces las frases terminan con wait y punto. Pero si introduces el complemento, tienes que poner for.

I’m waiting.

I’m waiting for the bus.

I’m waiting for Pedro.

Cuando hacemos la pregunta con referencia al complemento, terminamos con for:

Q: What are you waiting for? (¿A qué esperas?)

A: I’m waiting for an email from my boss.

Q: How long have you been waiting? (¿Cuánto tiempo llevas esperando?)

A: I’ve been waiting for 20 minutes.

Fíjate que el for en el último ejemplo se usar para introducir el periodo de tiempo, y no una persona o un evento.

Aquí tienes una explicación más larga de los verbos y las preposiciones: Listen to, look at, wait for.

¡Nada más por hoy! Pincha aquí para ver unos artículos anteriores de la serie Ask Daniel. Y seguid mandándome las preguntas. Aquí estoy para contestarlas.

¡Disfruta! Y buen aprendizaje,

Daniel.

P.D. Si no lo has visto el otro día, tengo un nuevo ebook gratuito. Pincha aquí: Vocabulario y Expresiones Esenciales Vol 2. Es una recopilación de muchos artículos de aquí en la web, y son 80 páginas en PDF. ¡Disfruta!

Click Here to Leave a Comment Below 0 comments
%d bloggers like this:

By continuing to use the site, you agree to the use of cookies. more information

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close