Vocabulario Esencial: Cómo usar “though” al final de una frase

Buenos días… ¿Sabes cómo usar though en inglés?

Hoy tenemos una nueva y interesante pregunta de un lector que se llama Sal. Se trata de la palabra though, que se usa para hacer contraste entre dos ideas.

Hola Daniel,

Llevo un tiempo viviendo fuera y aunque puedo mantener una conversación en inglés sin demasiados problemas, hay algo que no consigo captar y sinceramente “is driving me crazy”. 

Se trata de la palabra “though” al final de una frase (en un contexto coloquial). Aunque lo he preguntado, nadie ha sabido darme una buena explicación.

¿Podrías por favor explicar su uso y significado?

Muchas gracias.

Sal.

Interesante pregunta, Sal. ¡Muchas gracias a ti!

Para contestarte de forma rápida y sencilla, though al final de la frase tiene la misma función que but en medio. Expresa un contraste entre dos ideas.

En el inglés hablado, se usa todo el tiempo.

Cómo usar though en inglés

Me acuerdo que cuando estaba aprendiendo español, me pasaba lo contrario que a ti–llegaba al final de las frases, y me daba cuenta de que no podía poner “pero”… Y tenía que volver al principio a rehacer la frase.

Es un poco como el tema de las preposiciones al final de las frases. Hay estructuras en inglés que funcionan muy bien, pero que en español no se usan nunca–y que incluso suenan muy extrañas si intentas usarlas.

como usar though en inglés

The Beatles. Esos peinados escandalizaron la sociedad estadounidense en su momento. Foto via thechangeblog.com

Aquí hay unos ejemplos de cómo usar though en inglés.

Ejemplos del uso de though en inglés

Ten en cuenta–las pares de frases acaban significando lo mismo, es simplemente otra estructura, otra forma de expresar la misma idea:

I’m looking for work, but jobs are hard to find.

I’m looking for work. Jobs are hard to find, though.

There’s no coffee, but there is some tea.

There’s no coffee. There’s some tea, though.

I don’t like the Rolling Stones, but I like the Beatles.

I don’t like the Rolling Stones. I like the Beatles, though.

Maria has never been to London, but she has been to Paris.

Maria has never been to London. She has been to Paris, though.

Pedro doesn’t have a girlfriend, but he has a lot of friends.

Pedro doesn’t have a girlfriend. He has a lot of friends, though.

Otra cuestión es la pronunciación, y por eso tengo un video en youtube aquí: Though, although, thought, through, tough.

¡Nada más para hoy! Si quieres hacerme una pregunta, hazlo aquí: Contactar.

Buen aprendizaje,

Daniel.

P.D. Si no estás recibiendo mis lecciones por coreo, hoy es tu día. Mando 2 o 3 cosas nuevas por semana, y es gratis: Suscríbete aquí.

P.P.D. Se puede decir que en este mundo hay dos tipos de personas: personas que prefieren los Beatles, y personas que prefieren los Rolling Stones. Y yo soy claramente del lado de los Beatles. En esta canción, mencionan mi querida tierra de Arizona… Lo que pasa es que la canción no tiene mucho sentido. Pero si quieres aprender inglés con la música, tengo unas recomendaciones. ¡Disfruta!

Click Here to Leave a Comment Below 20 comments

By continuing to use the site, you agree to the use of cookies. more information

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close