Una pregunta sobre GO OUT y WORK OUT – y cómo los phrasal verbs pueden afectar a tu vida sentimenal

¡Cómo me gustan los phrasal verbs!

Siempre dan algo que hablar, y siempre hay alguna pregunta nueva…

He recibido hace unos días esta pregunta de un atento lector (y suscriptor) que se llama Jaime. Es sobre los phrasal verbs go out y work out.

Por supuesto que estoy encantado de recibir correos–y me esfuerzo, dentro de lo posible, para contestar a todos. Si quieres preguntarme algo, mándame un mensaje aquí: Contactar.

Aquí va la pregunta:

Hola Daniel,

Lo primero muchas gracias por tus posts, tienen muchos pequeños consejos que no había oído antes, sueles dar en el clavo. Me gustaría preguntarte un par de dudas acerca de dos phrasal verbs si es posible.

1.- El de go out. Por lo que yo tenía entendido cuando sales con alguien el verbo que se suele utilizar en inglés es “to date”. “I am dating that girl, she is my girlfriend”. Me ha sorprendido un poco cuando has puesto también que se puede utilizar el “go out”. Que verbo es mejor utilizar? Se usan los dos indistintamente? Es “to date” más formal que “go out”?

2.- Puede utilizarse el phrasal verb work out como sinónimo de funcionar? Por ejemplo. “I’ve tried several things to solve this issue, none of them worked out”. Estaría bien dicho? O bastaría con “none of them worked”. Muchas gracias de antemano Daniel. Y enhorabuena por el blog.

Jaime.

¡Muchas gracias Jaime!

Cómo usar los phrasal verbs go out y work out

Primero, la pregunta sobre go out. Para mi la frase “John and Maria are dating” se refiere a una relación que se entiende como exclusiva y más o menos seria.

“John and Maria are going out” puede ser algo menos seria, pero no necesariamente. Depende de la persona, la situación en concreto, y posiblemente de la generación.

A mi lo de “dating” me suena un poco como algo que dirían mis padres, sobre cosas que pasaron por ahí en los años 60 o 70 del siglo pasado.

Por cierto, me encanta poder decir eso del “siglo pasado”. No sé muy bien por qué… Me hace sentir como parte de la historia. Un hombre nacido en los años 80 del siglo pasado. Guau…

phrasal verbs go out y work out

Donkeys in Love. Foto de Klearchos Kapoutsis en Flickr. Pero, ¿realmente es amor?

Bueno, siguiendo con el tema: en mi mundo tenemos decenas de expresiones para expresar las relaciones amorosas y sentimentales, y “dating” no es exactamente la más común.

(Resulta que cuando no estoy enseñando inglés a medio mundo aquí en internet, utilizo un amplio vocabulario coloquial, que está lleno de expresiones que no puedo publicar en la web. Ahem!)

Los muchos matices del phrasal verb go out

Y es que go out puede tener muchos matices. También es posible decirlo para cuando sales con los amigos, de forma no romántica.

“I’m going out with my friends on Friday.” — Me suena que vas a un bar, un restaurante, una discoteca, o algo así.

Y puede haber ambigüedad aquí también:

“I’m going out with Maria on Friday.” — ¿Es una cita? ¿Hemos quedado como amigos? ¡Quién sabe!

Quizá yo creo que es una cita y María sólo me ve como amigo (cosa que nunca me ha pasado en la vida real, pero que es teóricamente posible… ¡Ay, Maria!)

Con respeto al tema de las muchas expresiones para hablar las relaciones románticas, tengo una historia:

Hace tiempo, recibí un correo de una chica de unos 19 años que vivía en no sé qué pueblo de Extremadura. La chica me explicó que que había estado estudiando en EEUU durante un año, y que ahí había encontrado al amor de su vida–pero que el chico no estaba siendo muy claro al hablar de la relación.

Al parecer, se limitaba a decirle “I really enjoy hanging out with you.”

Y la chica quería saber a qué tipo de relación se refería “hanging out”.

(Cuando digo que estoy encantado de recibir preguntas, acabo recibiendo un poco de todo–incluso éstas, que me piden consejos sentimentales… ¡Como si yo supiera!)

Un poco sobre el phrasal verb hang out

Tuve que decirle a la chica que para mi “hanging out” se refiere a pasar el tiempo con alguien como amigo, y nada más. Tengo un artículo en la otra página aquí: qué significa hang out?

Pero luego expliqué que los anglosajones no somos muy expresivos con nuestras emociones, y que es posible que “I really enjoy hanging out with you” es lo más parecido a una declaración de amor que va a recibir de su novio americano.

Nunca recibí una respuesta de aquella chica de Extremadura… Me pregunto qué pasó entre ella y el amor de su vida, ahí en Estados Unidos.

Pero la lección es sencilla: es importante ser claro con las personas, y también reconocer que no todos estamos hablando de lo mismo–aunque usamos las mismas palabras, cada uno puede entender lo que quiere.

Piensa: si es posible tener malentendidos en una relación donde los dos son de la misma cultura y hablan la misma lengua, imagínate cuando hay choque de culturas y una barrera lingüística también.

Puede pasar cualquier cosa…

Créeme.

Que hablo de una larga experiencia.

Pues, siguiendo, con la segunda (y menos excitante) de las dos preguntas.

Ahora, el phrasal verb work out

El phrasal verb work out significa varias cosas. Entre ellas, funcionar y solucionar. Así que para mi las dos frases suenan bien:

“I’ve tried several things to solve this issue, but none of them worked” o bien “none of them worked out”.

Hay muchos casos donde la partícula del phrasal verb se usa de forma enfática, y no cambia mucho el significado de la frase.

Pasa especialmente con “up”. Por ejemplo, aquí no veo mucha diferencia:

He closed the shop and went home.

He closed up the shop and went home.

Dicho eso, sí que se usaría la partícula out para los otros usos de work out. 

I worked out yesterday, and today I’m really sore. = Ayer hice deporte, y hoy tengo agujetas.

I need to work out how much I owe in taxes. = Tengo que calcular cuánto debo en impuestos.

Etc.

Como siempre, work out no se usa para trabajar fuera o en el extranjero. Para eso, se usa work abroad.

I was going out with Maria for a few months, but now she’s working abroad… I hope she doesn’t find someone else!

Si quieres saber mucho más de los phrasal verbs, echa un vistazo a mi curso online–Los Phrasal Verbs para Hispanohablantes en Udemy. Explica, de forma clara y sencilla, 105 de los phrasal verbs más importantes del inglés–¡work out y go out son sólo el principio!

Hasta la próxima,

Daniel.

P.D. Para no perderte nada aquí, suscríbete a mis lecciones gratuitas. Estarás en muy buena compañía, ya que más de 10 mil personas alrededor del mundo están aprendiendo inglés conmigo. Normalmente mando 2 o 3 mensajes por semana, con los nuevos videos y artículos que publico. Sí, quiero suscribirme.

 P.P.D. No tiene mucho que ver, pero al escribir la historia de la chica extremeña y su novio americano, he pensado en esta canción de Jimi Hendrix. “Is this love, baby, or is it confusion?” ¡Sería bueno saberlo a veces! Para más, pásate por Cómo aprender el inglés con la música (y tu invitación a mi boda).

Click Here to Leave a Comment Below 0 comments
77 Shares
Share via
Copy link
%d bloggers like this:

By continuing to use the site, you agree to the use of cookies. more information

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close